「台風19号」で被災された方へのお見舞いと、お取引中のみなさまへのご協力のお願い

user
mwakumoto56108 レギュラー
最終ログイン:23時間前
稼働状況:対応可能です
翻訳 工業技術相談 規格相談
個人 60代前半 男性 大阪府
実績
  • 販売実績 3
  • 評価 5.0
  • フォロワー 29
認証状況
  • 本人確認
  • 機密保持契約(NDA)

プロの技術者の翻訳

技術文、一般実用文、交渉、申請等の文書、一般読み物、などの明快、簡明な翻訳を行います。 翻訳(英語⇔日本語) 翻訳歴20年(有償歴10年)。 パナソニック出身の技術者、翻訳者です。以下のような仕事で翻訳や文書作成を行ってきました。 【分野】 ・技術:技術開発、設計、生産技術開発、品質管理、生産指導を実施。マニュアル類を多数作成。

出品サービス(1件)

もっと見る

スキル/知識

もっと見る

得意分野

もっと見る
  • 翻訳・語学

    得意分野詳細

    照明、電気機械、生産、規格、技術、法務

    3,000円〜

    1、電気機械関係  照明、電気機器、機械、生産技術、光応用、色彩調整、舞台照明、演出照明、照明ソフト 2、製品、技術、生産技術、規格などの解説書、マニュアル類  カメラ、航空、自動車、船舶、宇宙開発など一般的機械。 3、工業規格  IEC、JISなど 4、国際業務関係文書  技術法務文書、海外諸機関や企業との各種通信文書 5、一般技術記事や技術解説読み物

    業界・ジャンル

    • 照明、電気機器、機械

スキル/ツール

もっと見る
  • 技術英語翻訳

    経験:10年
    専門家
  • 国際規格知識

    経験:14年
    専門家
  • 表面処理

    経験:22年
    専門家

資格

もっと見る
  • 規格開発エキスパート(日本規格協会)
    2018年10月
  • 工業英語検定2級
    1989年12月

経歴

経歴

もっと見る
  • 経歴名
    IEC(国際電気標準会議)SC34D会議 エキスパート(日本代表)
    在籍期間
    2008年 4月 2013年 3月

受賞歴/執筆歴/講演歴

もっと見る
  • 受賞
    日本照明工業会 感謝表彰
    2016年5月
  • 受賞
    日本照明工業会 特別貢献表彰
    2017年5月

評価/感想

もっと見る
Anamiki

by Anamiki

8ヶ月前

見積もり/仕事の相談

翻訳・語学 > 英語翻訳・英文翻訳

はじめてのココナラ使用で色々とご迷惑をお掛けしたかと思いますが、とても丁寧にご案内およびご対応頂きました。 サービス購入してからもまめに連絡および細やかなご提案も頂き、非常に感謝しております。 …続きを読む

mwakumoto56108

まことにありがとうございました。 お役に立てまして幸いです。 ご丁寧にご連絡いただき、楽しく仕事ができました。 今後ともよろしくお願い申し上げます。

BluestarR&D

by BluestarR&D

10ヶ月前

翻訳・語学 > 英語翻訳・英文翻訳

技術的な内容の翻訳依頼です

このたびは迅速にご対応いただきましてありがとうございました。 こちらからの返答が遅くなってしまったときも、ちゃんとご対応いただき助かりました。

mwakumoto56108

今回、依頼内容の技術的知見が得られ本当に勉強になりました。機会を与えてくださり本当に感謝いたしております。重ねて御礼申し上げます。

ゆかりりん

by ゆかりりん

11ヶ月前

翻訳・語学 > 英語翻訳・英文翻訳

メールを英訳してください

とても、誠実な方で この金額では申し訳ないくらいに丁寧にお仕事していただき 感謝しかありません。 またの機会にもどうぞよろしくお願いいたします。

mwakumoto56108

ありがとうございました。 お送りいたしました問い合わせ事項にすばやく的確にお答えいただき、うまく仕事を進めることができました。 ご依頼の件がよい結果となることをお祈りします。 重ねてありが…続きを読む