「台風19号」で被災された方へのお見舞いと、お取引中のみなさまへのご協力のお願い

user
nobuyuki ブロンズ
最終ログイン:11時間前
個人 男性
実績
  • 販売実績 487
  • 評価 5.0
  • フォロワー 35
認証状況
  • 本人確認
  • 機密保持契約(NDA)

評価/感想

kota4

by kota4

1日前

見積もり/仕事の相談

翻訳・語学 > 英語翻訳・英文翻訳

仕事の内容と迅速な対応、そして人柄。 素晴らしいの一言です。

nobuyuki

お褒めいただき感謝申し上げます。 今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

kota4

by kota4

1日前

見積もり/仕事の相談

翻訳・語学 > 英語翻訳・英文翻訳

いつもお世話になっております。 また、次回もよろしくお願いいたします。

nobuyuki

こちらこそいつもご依頼ありがとうございます。 今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

匿名

by 匿名

5日前

翻訳・語学 > 英語翻訳・英文翻訳

英文ビジネスメールの翻訳やり取りお手伝いいたします 取引先との英文メール翻訳やり取り・英語でのお問い合わせ対応に

毎度お世話になっております。 引き続き宜しくお願い致します。

nobuyuki

いつもご依頼ありがとうございます。 こちらこそ今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

kota4

by kota4

7日前

見積もり/仕事の相談

翻訳・語学 > 英語翻訳・英文翻訳

短納期のご対応ありがとうございました。 次回もよろしくお願いいたします。

nobuyuki

いつもご依頼ありがとうございます。 こちらこそ今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

kota4

by kota4

18日前

見積り・カスタマイズ相談

翻訳・語学 > 英語翻訳・英文翻訳

英文ビジネスメールの翻訳やり取りお手伝いいたします 取引先との英文メール翻訳やり取り・英語でのお問い合わせ対応に

輸入を理解している方にお願いする安心感。 迅速な対応、今後も全てお願いしたいと考えていますので、よろしくお願いいたします。

nobuyuki

いつもありがとうございます。 こちらこそ、今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

渡口 智子

by 渡口 智子

20日前

翻訳・語学 > 英語翻訳・英文翻訳

英文ビジネスメールの翻訳やり取りお手伝いいたします 取引先との英文メール翻訳やり取り・英語でのお問い合わせ対応に

いつもありがとうございます。 引き続きよろしくお願い致します。

kota4

by kota4

1ヶ月前

見積もり/仕事の相談

翻訳・語学 > 英語翻訳・英文翻訳

急な依頼に対して迅速に対応いただき感謝いたします。次回もご依頼したいと思います。 ありがとうございました。

nobuyuki

こちらこそ、この度はご依頼ありがとうございました。お役に立てましたようで何よりです。 今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

Clock08

by Clock08

1ヶ月前

見積り・カスタマイズ相談

翻訳・語学 > 英語翻訳・英文翻訳

英文ビジネスメールの翻訳やり取りお手伝いいたします 取引先との英文メール翻訳やり取り・英語でのお問い合わせ対応に

色々とお気遣い頂き とても素晴らしい方です。

nobuyuki

この度はご依頼ありがとうございました。 お役に立てましたようで何よりでした。 また何かお力添えできることがありましたらお気軽にお申し付けください。 今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

いちの*

by いちの*

2ヶ月前

翻訳・語学 > 英語翻訳・英文翻訳

英文ビジネスメールの翻訳やり取りお手伝いいたします 取引先との英文メール翻訳やり取り・英語でのお問い合わせ対応に

対応が迅速かつ常に丁寧で、とても助かりました。 すごく丁寧に翻訳してくれました。またお願いしたいです。

nobuyuki

この度はご依頼ありがとうございました。 お役に立てましたようで何よりです。 こちらこそ、今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

KIMICO

by KIMICO

3ヶ月前

翻訳・語学 > 英語翻訳・英文翻訳

英文ビジネスメールの翻訳やり取りお手伝いいたします 取引先との英文メール翻訳やり取り・英語でのお問い合わせ対応に

お取引き期間が長くなってしまい、すみませんでした。 今後ともよろしくお願いいたします!

nobuyuki

いえいえ。一段落して良かったですね。 こちらこそ、今後ともどうぞよろしくお願いいたします!