user
xxpamina ブロンズ
最終ログイン:1年前
個人 女性
実績
  • 販売実績 13
  • 評価 5.0
  • フォロワー 4
認証状況
  • 本人確認

※※※※※※ 大変申し訳ございませんが、オフラインの都合によりやむを得ずココナラでの活動を一時休止することとなりました。 皆様のご依頼やファン登録、どうもありがとうございました。 お仕事やご活動での活躍を心よりお祈り申し上げます。 ※※※※※※※ 現在、シリコンバレー在住、日本語、英語共にネイティブのバイリンガル、バイカルチュアル(bicultural)です。 英語力はTOEIC満点。主な翻訳経験は、日本の企業がアメリカに進出する際のカタログ翻訳、会社間、社内のオフィシャルな英語メール、大学の英文エッセイ、英語履歴書、さらには大学院研究論文の英語サポートも経験しています。  中、高校生の宿題、大学入試、大学のレポート、エッセイや卒論から社内、社外向けの英語、TOEFL、TOEIC、英検まで幅広く日英の翻訳、それに付随するサポートを行います。

出品サービス(4件)

もっと見る

評価/感想

もっと見る
hinayoumomo

by hinayoumomo

3年以上前

翻訳・語学 > 英文その他言語の校正・添削

日米ネイティブのバイリンガルがあなたの英語文を本場の英語へ訂正します。(コメント無)

ありがとうございます。大変助かりました。

ras

by ras

3年以上前

ライティング・ネーミング > 文章校正・編集・リライト

日米ネイティブのバイリンガルがあなたの英→和翻訳をチェックします。(コメント無)

和→英の校正サービスはよくありますが、英→和の校正サービスはあまり見かけませんのでとても助かりました。英→和翻訳の際、「いかにも翻訳しました」という変な日本語文章になってしまうことがよくありますが、x...続きを読む

アイフォン・マイスター

by アイフォン・マイスター

3年以上前

翻訳・語学 > 英文その他言語の校正・添削

日米ネイティブのバイリンガルがあなたの英語文を本場の英語へ訂正します。(コメント無)

二回目の依頼です。今回も希望通りの校正をして頂けました。また宜しくお願い致します。